본문 바로가기
아라시/오토노하

사쿠라이 쇼 오토노하 Vol.28 ヤッター!

by 아료닝 2023. 1. 28.
반응형

사쿠라이 쇼 오토노하

櫻井翔 オトノハ

사쿠라이 쇼 오토노하
Vol.28

ヤッター!

 

 

 

どうも。
안녕하세요.

平成のビックリドッキリメカ・櫻井です。
헤이세이의 깜짝 비밀 로봇 사쿠라이입니다.

遂に…
마침내…

いよいよ…
드디어…

この7日に映画『ヤッターマン』が公開されました。
이번 7일 영화 『얏타맨』이 개봉했습니다.

クランクインが2008年3月6日。
크랭크인이 2008년 3월 6일.

一年という長い時間を経て、皆さんに観て頂ける日を迎えられた事、非常に嬉しく思っています。
일 년이라는 긴 시간을 거쳐, 여러분께 보여드리는 날을 맞이한 것을, 매우 기쁘게 생각합니다.

なんなら、舞台挨拶の際グッと来てしまっている自分がいました。
어느 정도냐면, 무대인사 때 감동받아버린 제가 있었습니다.

 

 


さて。
그건 그렇고.

その舞台挨拶を一日かけて行っていた時のことです。
그 무대인사를 하루 종일 걸려서 갔던 때의 일입니다.

ロケバスで全キャストとスタッフは移動し、行動を共にしてました。
로케 버스로 전 캐스트와 스태프가 이동, 행동을 같이 했습니다.

NEWS ZERO×ヤッターマン 特番(生放送)後の移動中。
NEWS ZERO x 얏타맨 특집 (생방송) 후의 이동 중.

次の舞台挨拶場所、新宿が近くなると首都高速が渋滞してきました。
다음 무대인사 장소, 신주쿠가 가까워지자 고속도로가 정체되었습니다.

『これ…間に合うのか…』
『이거… 시간 맞출 수 있을까…』

といった空気が車内へ漂う中、櫻井が一言
하는 공기가 감도는 가운데, 사쿠라이가 한마디

櫻井
『こりゃあ、ヤッターマン渋滞ですね!!けけけ(笑)』
사쿠라이
『이건, 얏타맨 정체네요!! 핫핫핫 (웃음)』

車内
『えっ…!?そうなの!?』
차안
『엣…!? 그런 거야!?』

 

 


そう。
그래요.

初日にヤッターマンを観て下さる方々が押し寄せ、新宿ピカデリーを発端に首都高速が渋滞しているという予想です。
개봉 첫날 얏타맨을 보려는 분들이 몰려들어, 신주쿠 영화관을 중심으로 고속도로가 정체되었다는 예상입니다.

高速にいる、みーんなが新宿に向かっているということです。
고속도로에 있는, 모~든 사람들이 신주쿠로 향하고 있다는 것입니다.

すると、小生の隣に座るマネージャーがボソッと一言
그러자, 소생의 옆에 앉은 매니저가 나직이 한마디.

マネージャー
『本当に幸せな人だよね…』
매니저
『진짜 행복한 사람이네…』

 

 


なんとかヤッターマン渋滞(自称)を抜け、新宿へ着きました。
어떻게든 얏타맨 정체(자칭)을 벗어나, 신주쿠에 도착했습니다.

東口、アルタ前の交差点が沢山の人で溢れかえってます。
동쪽 출구, 알타 앞 교차점에 많은 사람으로 넘쳐나고 있습니다.

週末の新宿、いつもの光景なのでしょうか。
주말의 신주쿠, 평소의 광경인 걸까요.

“祭りか?”
"축제인가?"

とも思えるほど、多くの人々で街が溢れかえっています。
하고 생각할 정도로, 많은 사람들이 거리에 넘쳐났습니다.

 

 


そこで櫻井。
거기서 사쿠라이.

窓の外を覗き、車内の皆さんに一言
창밖을 엿보다, 차 안의 사람들에게 한마디

櫻井
『うわぁ!!みんな!大変だよっ!!これ、みんなヤッターマン観る人たちでしょ!?凄いよ!!』
사쿠라이
『우와!! 다들!! 큰일이에요!! 저거, 다들 얏타맨 보는 사람들이죠? 굉장해!!』

マネージャー
『どこまでもポジティブな人なんです…。すみません。』
매니저
『어디까지 긍정적인 사람인가… 죄송해요』

 

 


櫻井
『ところで、監督。ヤッターワンが出てくる高田玩具店て、この東口ですよね~』
사쿠라이
『그런데, 감독님. 얏타왕이 나오는 타카다 완구점, 이 동쪽 출구네요~』

全キャスト
『違うよっ(怒)!!!』
전 캐스트
『아니얏 (버럭)!!! 』

え…
에…

そんな声合わせなくても…
그렇게 합창하지 않아도…

 

 


櫻井
『え…。監督!ここでしょ?』
사쿠라이
『에… 감독님! 여기죠?』

監督
『ち…違うよ』
감독님
『아…아니야』

 

 


(゜□゜;)

 



車内
『主演なのに…』
차안
『주연인데…』

『なぜ分からないの…』
『왜 모르는 거야…』

『行ったことないのかな…』
『간 적 없는 건가…』

想像以上のざわつきを見せました(そりゃそうだ)
상상 이상의 술렁거림을 봤습니다 (그거야 그렇지)

 

 


途端に窮地に立たされた櫻井。
순간 궁지에 몰린 사쿠라이.

起死回生の一言。
기사회생의 한마디.

櫻井
『まっ!各々の解釈ってことで!!』
사쿠라이
『뭐! 각자의 해석이라는 걸로!』

マネージャー
『本当に幸せな人なんです…。すみません…』
매니저
『정말 행복한 사람이네요… 죄송합니다…』

 

 


そんなこんなで。
이러저러해서.

3月7日は、都内の道という道が…
3월 7일은, 도내의 길이란 길이…

また、街という街が…
그리고, 거리란 거리는 전부…

ヤッターマン公開日ということで大混雑でした。
얏타맨 공개 날이라 대혼란이었습니다.

(東京、いつもの週末の景色だよ。この精神的ビックリドッキリメカ)
(도쿄, 평소의 주말 경치야. 이 정신적 깜짝 비밀 로봇)

 

 


遂に公開。ヤッターマン。
마침내 공개. 얏타맨.

本当に沢山のスタッフのアツい想いの結晶と言える作品です。
정말 많은 스태프들의 뜨거운 마음의 결정체인 작품입니다.

観る度に新しい発見がありますので、何度も楽しんで頂けたらと思います。
볼 때마다 새로운 발견이 있으니, 몇 번이고 즐겨주셨으면 합니다.

宜しくどうぞ。
잘 부탁드려요.

 

 


ではでは。
그럼 그럼.

ご唱和下さい。
따라 해주세요.

ヤッター!
얏타!

ヤッター!
얏타!

ヤッターマン!
얏타맨!

 


2009년 3월 7일

まだヤッテナイマンを経てヤッターマンへ
아직 얏테나이맨을 지나서 얏타맨으로
얏테나이 : 안 했다, 얏타 : 했다

사쿠라이 쇼

반응형

댓글