본문 바로가기
아라시/오토노하

사쿠라이 쇼 오토노하 Vol.48 謹賀新年

by 아료닝 2023. 6. 5.
반응형

사쿠라이 쇼 오토노하

櫻井翔 オトノハ

Vol.48

謹賀新年
근하신년

 

 

 

新年、とっくに明けましておめでとうございます。
늦었지만 새해 복 많이 받으세요.

 

僕です。
접니다.

 

本年も宜しくお願い申し上げます。
올해도 잘 부탁드립니다.

 


皆さん、お正月はどのように過ごされましたでしょうか?
여러분, 설날은 어떻게 보내셨나요?

 

今年は4日が月曜日だったから、短めのお正月だった方も多いのではないかと思います。
올해는 4일이 월요일이었어서, 짧은 연휴였던 분들도 많을 거라고 생각합니다.

 


小生はといいますと…
저는 어땠냐면...


31日

31일

 

朝4時に帰宅。

새벽 4시 귀가.

 

お酒を飲みながら、紅白とカウントダウンを見る。

술을 마시면서, 홍백과 카운콘을 봄.

 

『今日は目覚ましなんぞ、かけずに寝てやるわっ!!くらえ!元日!!』

"오늘은 알람 따위 없어, 맞추지 않고 자주겠어!! 와라! 새해 첫날!!"

 

と、明け方に就寝
하면서, 동이 틀 때쯤 취침

 

 

 

1日

1일

 

案の定夕方に起床し、志を全う。

예상대로 오후에 일어나, 뜻을 이룸.

 

家族で、晩御飯(ワタクシにとっては、朝食)を食らう。

가족끼리 저녁을 (저에게는, 아침) 먹음.


TOKIOの皆さんの特番にて、フットサルをする様子を家族で観て、長男のあまりに華麗なプレーに家族揃って無言(と、ワタクシは解釈)

TOKIO의 특별 방송에서, 풋살을 하는 모습을 가족끼리 보고, 장남의 너무나도 화려한 플레이에 온 가족이 말을 잃음 (이라고, 저는 해석)

 

 


2日

2일


祖父母のもとへ。

조부모님 댁으로.

 

親戚にお年玉を渡し、談笑しながら過ごす。

친척에게 세뱃돈을 주고, 담소를 나누며 보냄.

 

親戚揃ってネプリーグを観るも、櫻井家、元・エース翔のあまりの出来の悪さに非難ごうごう。

친척이 모여 네프리그를 보고는, 사쿠라이 가문, 전 에이스 쇼의 너무나도 나쁜 성적에 비난 폭주.

 

『あの場に立つと、なかなかね(笑)』

"저 자리에 서면, 좀처럼 잘 안 돼 (웃음)"

 

と笑ってごまかす。

라며 웃으며 얼버무림.

 

…が、ごまかし切れないので帰る。

...그러나, 속일 수 없어서 집으로 돌아옴.

 

 


3日

3일

 

仕事はじめ。

일 시작.

 

特上カバチの撮影にて早朝より千葉へ。

특상카바치 촬영으로 아침부터 치바로.


“決闘のシーン”

"결투 장면"


の撮影で、朝から動きまくる。

의 촬영으로, 아침부터 엄청 움직임.

 

(なんじゃ、それ…?と思ったアナタ!!2話をみ!の!が!す!な!)

(뭐야, 그게...?라고 생각한 당신!! 2화를 놓!치!지!마!)


これにて2話の撮影オールアップ!!

이걸로 2화 촬영 끝!!


てな、わけで!!

그런, 이유로!!


3日からの仕事を労い、スタッフの方がこんなものを用意して下さいました。

3일부터 일하는 것을 위로하며, 스태프가 이런 것을 준비해 주셨습니다.


ご実家が魚屋さんのスタッフが、イカ…ホタテ…サザエ…マグロのカマと沢山の魚介を用意して下さり、Let’s! ビービーキュー。

친정이 생선가게를 하는 스태프가, 오징어... 가리비... 소라... 참치 지느러미까지 많은 해산물을 준비해 주셔서, Let's 바비큐.


かつて、“ラッコ兄弟”と呼ばれたほどに貝好きのワタクシは、むしゃぶりつきました。

왕년에 "해달 형제"라고 불렸을 만큼 조개를 좋아하는 저는, 맹렬하게 달려들었습니다.


加えて…

거기다...

 

味噌仕立て、醤油仕立てと二つのお雑煮まで作って下さり、大満足。大満腹。

된장, 간장 두 가지의 떡국까지 만들어 주셔서, 대만족. 엄청 배부름.


早くから仕事をはじめると、幸せなことが待ってるものですね。

일찍부터 일을 시작하면, 좋은 일이 기다리는 거군요.


“早起きは三文の得”的な。

"일찍 일어나는 새가 벌레를 잡는다" 같은.


そんなこんなで。

이러저러해서.


小生の2010年は3日から幕を開けたというわけです。

소생의 2010년은 3일부터 막을 올렸다는 겁니다.


改めまして。

다시 한번.

 

本年も宜しくお願い申しあげます。

올해도 잘 부탁드립니다.


幸あれ!!!

행복하세요!!!

 

 


…あ。

...아.

 

紅白歌合戦ですが…。

홍백가합전 말인데요...

 



どっっっっっ緊張しました。

엄청나게 긴장했습니다.


みんな緊張してました。

다들 긴장했습니다.


だから、登場する直前。

그러니까, 등장 직전.


モニターが上から降りてくる直前。

모니터가 위에서 내려오기 직전.


五人で円陣組みました。

다섯이서 원진을 짰습니다.


グダグダの円陣じゃなく。

엉성한 원진이 아닌.


本気の円陣で、気合いを入れました。

전력을 다한 원진으로, 기합을 넣었습니다.




パフォーマンス後は、事務所、レコード会社スタッフにハイタッチしながら、急いで車へ。

퍼포먼스 후에는, 사무실, 레코드사 직원 스태프에게 하이파이브하면서, 서둘러 차로.


車内で、カウントダウンの最終打ち合わせが、一息ついた頃…

차 안에서, 카운트다운의 최종 회의가, 정리됐을 때쯤...


ニノが携帯に録画していた、紅白の放送を五人で確認しました。

니노가 핸드폰으로 녹화한, 홍백 방송을 다섯이서 확인했습니다.

 

そして、その成功を互いに讃えあった頃、東京ドームへと到着したわけです。

그리고, 그 성공을 서로 나눌 무렵, 도쿄돔에 도착한 것입니다.

 



改めていま。

새삼스럽게 지금.


沢山の方に支えてもらいながら、あの場に立つことが出来たのだと強く感じます。

많은 분들의 도움을 받으면서, 그 자리에 설 수 있었다고 강하게 느낍니다.

 

『嵐、紅白ありがとう』の言葉がこだまする、2009年最後の日でした。

"아라시, 홍백 고마워"라는 말이 메아리치는, 2009년 마지막날이었습니다.

 

 


2010년 1월 10일
사쿠라이 쇼

 

 

 

반응형

댓글