본문 바로가기
J-POP

MISIA(미샤) - 好いとっと 가사 독음 해석

by 아료닝 2023. 10. 9.
반응형

MISIA - 好いとっと

(미샤 - 좋아해) 가사 독음 해석

 

 

 

 


 

 

 

心の中 いつも 思いよると

코코로노 나카 이쯔모 오모이요루또

마음속에서 언제나 생각해 보면


やっぱり 好きやけん

얏파리 스키야켕

역시 좋아해

 

 


なんばしよっとね そんなことしよったら つまらんけん

난바시욧또네 손나코토시욧타라 쯔마랑켄

뭐 하고 있어 그러고 있으면 재미없어


あちゃら こちゃら 言わんで こっちに かたらんねって言いよっと

아챠라 코랴차 이왕데 콧치니 카타랑넷떼 이이욧또

이러쿵저러쿵하지 말고 여기서 같이 이야기해


しゃれとんしゃ しゃれとんしゃ 街も 人も しゃれとんしゃ

샤레톤샤 샤레톤샤 마치모히토모 샤레톤샤

멋져 멋져 거리도 사람도 멋있어


ずっと ねぇ そばに おってね

즛또 네 소바니 옷떼네

있잖아 계속 옆에 있어줘

 

 

 

好きやけん 楽しかけん ここにおると 遠慮は よかよか

스키야넹 타노시카켄 코코니오루또 엔료와 요카요카

좋아해 즐거워 여기 있으면 사양은 안 해도 돼


一緒におるだけでなんでかもう 嬉しくなるとよ

잇쇼니 오루다케데 난데카 모- 우레시쿠나루또요

함께 있는 것만으로 왠지 벌써 기뻐진다고


なんば思いよると しょんなかことでも 言えば よかよか

난바오모이요루또 숀나카코토데모 이에바 요카요카

무슨 생각이든 사소한 일이라도 말하면 돼


なんでん 知りたかと 分かるやろう やっぱり 好きやけん

난데모 시리타카토 와카루야로- 얏파리 스키야켕

뭐든 알고 싶어 하는 거 알겠지 역시 좋아해

 

 

반응형

 


なんば言いよると そんなこと 言って しけとんしゃ

난바이이요루또 손나코토 잇떼 시케톤샤

무슨 말하는 거야 그런 말하면 재미없어


あちゃら こちゃら 行かんで こっちに かたらんねって言いよっと

아챠라 코챠라 이캉데 콧치니 카타랑넷떼 이이욧또

이러쿵저러쿵 하지 말고 여기서 같이 이야기해


好いとんしゃ 好いとんしゃその顔はもう好いとんしゃ

스이톤샤 스이톤샤 소노가오와 모- 스이톤샤

좋아 좋아 그 얼굴 좋아해


素直に言えばよかとに

스나오니 이에바요카토니

솔직히 말하면 좋을 텐데

 

 


好きやけん 楽しかけん 一緒に食べよう とんこつ バリカタ

스키야넹 타노시카켄 잇쇼니 타베요 돈코츠 바리카타

좋아해 즐거워 같이 먹자 설익은 돈코츠 라멘


隣におるだけで なんでか もう 嬉しくなるとよ

토나리니 오루다케데 난다카 모- 우레시쿠나루또요

함께 있는 것만으로 왠지 벌써 기뻐진다고


悲しかときこそ 食べり 頑張り 泣かんで よかよか

카나시카토키코소 타베리간바리 나캉데 요카요카

슬플 때일수록 먹고 힘내 울지 마 괜찮아


なんでん 気になると 分かるやろう やっぱり 好きやけん

난뎅 키니나루또 와카루야로- 얏파리 스키야켕

왜 신경 쓰이는지 알겠지 역시 좋아해

 

 

 

しゃれとんしゃしゃれとんしゃ 街も 人も しゃれとんしゃ

샤레톤샤 샤레톤샤 마치모히토모 샤레톤샤

멋져 멋져 거리도 사람도 멋있어


ずっと ねぇ そばに おってね

즛또 네 소바니 옷떼네

있잖아 계속 옆에 있어줘

 

 

 

好きやけん 楽しかけん ここにおると 遠慮は よかよか

스키야넹 타노시카켄 코코니오루또 엔료와 요카요카

좋아해 즐거워 여기 있으면 사양은 안 해도 


一緒におるだけでなんでかもう 嬉しくなるとよ

잇쇼니 오루다케데 난데카 모- 우레시쿠나루또요

함께 있는 것만으로 왠지 벌써 기뻐진다고


なんば思いよると しょんなかことでも 言えば よかよか

난바오모이요루또 숀나카코토데모 이에바 요카요카

무슨 생각이든 사소한 일이라도 말하면 돼


なんでん 知りたかと 分かるやろう

난덴 시리타카또 와까루야로-

뭐든 알고 싶어 하는 거 알겠지


あんたやけん また来るけん 待っとってね

안따야켄 마타쿠루켄 맛톳떼네

너야 다시 올게 기다려


大きな声で言うけん 好いとっと

오오키나코에데 이우켄 스이톳또

큰 소리로 말할게 좋아한다고

 

 

 

사투리로 번역하고 싶었지만..

표준말 쓰는 깍쟁이라 능력의 한계

반응형

댓글