본문 바로가기
J-POP

amazarashi - 名前 가사 독음 해석

by 아료닝 2023. 11. 27.
반응형

amazarashi - 名前

(아마자라시 - 이름) 가사 독음 해석

 

 

 

 

 

 

 


 

 

 

 

 

君の名前はなんだっけ? ふと思い出せなくなって

키미노 나마에와 난닷케? 후토 오모이 다세나쿠낫테

너 이름이 뭐였지? 갑자기 생각이 안 나서


言葉に詰まって噴き出した ヘラヘラ笑ってごめんな

코토바니 츠맛테 후키다시타 헤라헤라 와랏테 고멘나

말문이 막혀서 웃어버렸어 실실 웃어서 미안해


人は一人で生きてけない それは確かに間違いじゃない

히토와 히토리데 이키테케나이 소레와 타시카니 마치가이쟈나이

사람은 혼자서 살 수 없어 그건 확실히 맞는 말이야


必ずどっかに属していて 家族 学校 社会とか

카나라즈 돗카니 쇼쿠시테이테 카조쿠 각코- 샤카이토카

반드시 어딘가에 소속되어 있어 가족, 학교, 사회 등

 

 


君の名札に書いてある もしくは名刺に書いてある

키미노 나후다니 카이테아루 모시쿠와 메이시니 카이테아루

네 명찰에 적혀있어 혹은 명함에 적혀있어


もしくはカルテにかいてある ひそひそ影で呼ばれてる

모시쿠와 카루테니 카이테아루 히소히소 카게데 요바레테루

혹은 카르테에 적혀있어 소곤소곤 뒤에서 불리고 있어


肩書き 陰口 あだ名とか 全くもって僕は嫌い

카타가키 카게구치 아다나토카 맛타쿠 못테 보쿠와키라이

직함, 험담, 별명 같은 거 난 정말로 싫어해


ひとまず話しをしようか それで全部分かるさ

히토마즈 하나시오시요-카 소레데 젠부 와카루사

일단 이야기해볼까 그걸로 전부 알 수 있을 거야

 

 


嘘つき 理想家 夢想家 鬱病 右か左か

우소츠키 리소-카 무소-카 우츠뵤- 미기카히다리카

거짓말쟁이, 이상가, 몽상가, 우울증, 선택장애


僕らただ生きてるだけで 名前だけ入れ替えられて

보쿠라타다 이키테루 다케데 나마에다케 이레카에라레테

우리는 그냥 살아있을 뿐 이름만 바뀌어


社会性不安障害 ギターロック JPOP フォーク

샤카이세-후한쇼-가이 기타-롯쿠 제이폽푸 포-쿠

사회성 불안장애, 기타 락, 제이팝, 포크


何だっていいだろ 僕の話しをまずは聞いてくれよ

난닷테 이이다로 보쿠노 하나시오 마즈와 키이테쿠레요

뭐든 상관없잖아 내 이야기를 일단 들어줘

 

 

 

 


僕が小学生の時は “調子いい奴”と呼ばれたよ

보쿠가 쇼-가쿠세이노 토키와 "쵸-시이이야츠"토 요바레타요

내가 초등학생일 때는 "약삭빠른 놈"이라고 불렸어


人の顔色うかがって 人によって態度を変えて

히토노 카오이로 우카갓테 히토니욧테 타이도오 카에테

사람 표정을 살피고 사람에 따라 태도를 바꿨어


音楽を始めてからは “バンドマン”と呼ばれたけど

온가쿠오 하지메테카라와 "반도만"토 요바레타케도

음악을 시작하고 나서는 "밴드맨"이라고 불렸지만


高校卒業した途端 “フリーター”ってどうなのさ

코-코-소츠교-시타 토탄 "후리-타-"ㅅ테 도-나노사

고등학교를 졸업한 순간 "백수"라니 뭐야

 

 


僕自身はガキのまま 何にも変わってないけれど

보쿠지신와 가키노마마 나니모 카왓테나이케레도

나 자신은 아이인 채로 아무것도 바뀌지 않았지만


時と場合と状況によって 名前は変わるらしい

토키토 바-이노 죠-쿄-니욧테 나메에와 카와루라시이

때와 장소와 상황에 따라 이름은 바뀐대


だからそんな落ち込まないで 僕は君を知ってるから

다카라 손나 오치코마나이데 보쿠와 키미오 싯테루카라

그러니까 그렇게 기죽지 마 나는 널 알고 있으니까


「誰だお前は」と言われたって お前が先に名乗れよ

「다레다 오마에와」토 이와레탓테 오마에가 사키니 나노레요

「넌 누구냐」고 들으면 네가 먼저 누군지 밝혀

 



債務者 クズにろくでなし 無職に 自殺志願者

샤이무샤 쿠즈니로쿠데나시 무쇼쿠니 지사츠시간샤

채무자, 쓰레기에 변변치 않은 놈, 무직에, 자살지원자


僕らただ生きてるだけで 名前だけ入れ替えられて

보쿠라타다 이키테루다케데 나마에다케 이레카에라레테

우리는 그냥 살아있을 뿐 이름만 바뀌어


無神経 保守派 革新派 不登校 中卒 高卒

무신케이 호슈하 카쿠신하 후토-코- 츄-소츠 코-소츠

무신경, 보수파, 혁신파, 등교거부, 중졸, 고졸


何だっていいだろ 君の話しをまずは聞かせてくれよ

난닷테이이다로 키미노 하나시오 마즈와 키카세테 쿠레요

뭐든 상관없잖아 너의 이야기를 일단 들려줘

 

 

 

 


時には大げさな看板を背負わされて

토키니와 오-게사나 칸반오 세오와사레테

때로는 거다란 간판을 짊어지고


時にはいわれない不名誉を着せられて

토키니와 이와레나이 후메이요오 키세라레테

때로는 말할 수 없는 불명예를 덮어쓰고


君のこれまでをいっぺんに語る事が出来る

키미노 코레마데오 잇펜니 카타루 코토가 데키루

너의 지금까지를 한 번에 표현할 수 있는


名前なんてそうそうないよな

나마에난떼 소-소-나이요나

이름 같은 건 그렇게 많지 않겠지

 

 


だから

다카라

그러니까


どんな風に呼ばれようと 好きにやるべきだと思うよ

돈나 후-니 요바레요-토 스키니 야루베키다토 오모우요

어떻게 불려도 원하는 대로 하면 된다고 생각해


君を語る名前が何であろうと 君の行動一つ程には雄弁じゃない

키미오 카타루 나마에게 난데아로-토 키미노 코-도- 히토츠 호도니와 유-벤쟈나이

너를 부르는 이름이 뭐든지 그건 네 행동만큼 표현할 수 없어

 

 


ゴロツキ 被害者 加害者 負け犬 傍観者 容疑者

고로츠키 히가이샤 카가이샤 마케이누 보-칸샤 요-기샤

건달, 피해자, 가해자, 패배자, 방관자, 용의자


僕らただ生きてるだけで 名前だけ入れ替えられて

보쿠라타다 이케타루다케데 나마에다케 이레카에라레테

우리는 그저 살아있을 뿐 이름만 바뀌어


愉快犯 情緒不安定 ホームレス 日雇い労働者

유카이한 죠-쵸후안테이 호-무레즈 히야토이로-도-샤

재미로 범죄 일으키는 놈, 정서불안정, 노숙자, 일용직 노동자


何だっていいだろ 君のやるべき事をやり遂げてくれよ

난닷테이이다로 키미노 야루베키코토오 야리토게테쿠레요

뭐든 상관없잖아 네가 해야 할 일을 끝까지 해 줘

 

 


君の名前はなんだっけ? ふと思い出せなくなって

키미노 나마에와 난닷케? 후토 오모이 다세나쿠낫테

너 이름이 뭐였지? 갑자기 생각이 안 나서


ちなみに最近の僕はよく “皮肉屋”って言われるよ

치나미니 사이킨노 보쿠와 요쿠 "히니쿠야"ㅅ테 이와레루요

참고로 요즘 나는 자주 "빈정거리는 사람"이라고 불려

 

 

 

반응형

댓글