본문 바로가기
반응형

가사64

아라시 - Japonesque 가사 해석 아라시 - Japonesque 君とならゆらり揺れて 너와 함께라면 흔들거리며 咲き誇れゆらり揺れて 활짝 피어라 흔들거리며 水面に浮かぶ月の影朧げにこの街を染め 수면에 떠오르는 달의 그림자 희미하게 이 마을을 물들이고 うたかたの花唄人知れず響いた 덧없는 꽃노래 아무도 모르게 울려 퍼졌어 あまねく嘘を掻き分けて僕を待ってる君のもとに 보편적인 거짓을 헤치고 나를 기다리는 너의 곁으로 飛び出そう晴れの舞台へ 뛰쳐나오자 화려한 무대에 蕾は開いた雨にも風にも負けず 꽃봉오리는 피었어 비에도 바람에도 지지 않고 この世は煌びやか何より美しい… 이 세상은 눈부시게 아름다워 그 무엇보다 아름다워 燃えるような熱い魂(一度の命続く限り) 타는 듯한 뜨거운 혼 (한 번뿐인 생명이 계속되는 한) 捧げるよ僕は(一期一会の永遠の出会い) 바칠 거야 나는 (일.. 2023. 11. 30.
아라시 - Oh yeah! 가사 해석 아라시 - Oh yeah! 暗闇に震えてる 君の声聞こえたよ 어둠 속에서 떨고 있는 너의 목소리가 들려왔어 見えない消えない時の中で 何か探してた 보이지 않는 사라지지 않는 시간 속에서 무언가 찾고 있었어 どうして望んだもの 見えそうで見えなくて 어째서 바라는 건 보일 듯 보이지 않아서 バイト帰り君と二人 待ち合わせた夜 아르바이트 끝나고 돌아오는 길 너와 둘이서 만나기로 했던 밤 自転車の後ろに 君の体温乗せて 자전거 뒷자석에 너의 체온을 실고서 明け方に翔る靜寂の路(みち)は 負ける戦はしないよ 새벽녘에 나는 정적의 길은 지는 싸움은 하지 않아 キラキラ二人だけの朝と自由 반짝반짝 둘만의 아침과 자유 両手高く上げてこの地球(ほし)を 양손을 높이 올려 이 별을 支えて歌った僕ら 지탱하며 노래했던 우리들 天に届け舞い上がれ Oh yea.. 2023. 11. 29.
오노 사토시 - 暁 가사 해석 오노 사토시 - 暁 ふと見上げおぼろ月浮かんだ夜に可憐に咲いた花よ 문득 올려다본 으스름달 뜬 밤에 가련하게 핀 꽃이여 時代が流れ流れても遠く時を超えて 運んでゆくあなたの元へ 시대가 흐르고 흘러도 먼 세월을 넘어 당신 곁으로 離れてく千切れ雲追いかけてさざ波 멀어져 가는 조각구름 쫓는 잔물결 触れずとも魅せられて儚き影の中で 닿지 않아도 매혹되어 덧없는 그림자 속에서 風いたずらに吹き抜けて水面に浮かぶ空掻き乱してゆく 바람은 부질없이 스쳐가고 수면에 떠오른 하늘은 어지럽혀져 가 移ろう(時を)願う 넘어가자 (시간을) 원해 手を伸ばしてもただ溢れるだけ 손을 뻗어도 그저 흘러넘칠 뿐 もう来ぬ人を待つような想いで過ぎてゆくあてもなき夜 더는 오지 않을 사람을 기다리는 마음으로 지나가는 정처 없는 밤 心(消えぬ)景色汚れなき微笑みに 마음 (사.. 2023. 11. 28.
amazarashi - 名前 가사 독음 해석 amazarashi - 名前 君の名前はなんだっけ? ふと思い出せなくなって 키미노 나마에와 난닷케? 후토 오모이 다세나쿠낫테 너 이름이 뭐였지? 갑자기 생각이 안 나서 言葉に詰まって噴き出した ヘラヘラ笑ってごめんな 코토바니 츠맛테 후키다시타 헤라헤라 와랏테 고멘나 말문이 막혀서 웃어버렸어 실실 웃어서 미안해 人は一人で生きてけない それは確かに間違いじゃない 히토와 히토리데 이키테케나이 소레와 타시카니 마치가이쟈나이 사람은 혼자서 살 수 없어 그건 확실히 맞는 말이야 必ずどっかに属していて 家族 学校 社会とか 카나라즈 돗카니 쇼쿠시테이테 카조쿠 각코- 샤카이토카 반드시 어딘가에 소속되어 있어 가족, 학교, 사회 등 君の名札に書いてある もしくは名刺に書いてある 키미노 나후다니 카이테아루 모시쿠와 메이시니 카이테아루 네 .. 2023. 11. 27.
반응형