본문 바로가기
아라시/오토노하

사쿠라이 쇼 오토노하 Vol.68 丸出し

by 아료닝 2023. 12. 8.
반응형

사쿠라이 쇼 오토노하

櫻井翔 オトノハ

Vol.68

丸出し
완전 드러냄

 

 

 

どうも。
안녕하세요.


僕です。
접니다.

先日、神様のカルテの打ち上げが行われました。
얼마 전, 신의 카르테 뒤풀이가 있었습니다.

…がっ!
...만!

しかしっ!!
하지만!!

長い事、買い物へ行っていない小生は、打ち上げに着ていけるような洋服がありませんでした。
오랫동안, 쇼핑을 가지 않은 소생은, 뒤풀이에 입고 갈 옷이 없었습니다.

そうだ。買い物へ行こう。
그래. 쇼핑하러 가자.

打ち上げの直前。
뒤풀이 직전.

友人のいるお店へ行き、洋服を揃える事にしました。
친구가 있는 가게에 가서, 옷을 갖추기로 했어요.


「ども~。この後打ち上げなんだけどさ…。良さそうなジャケットとシャツある?」
사쿠라이

"안녕~ 이따 뒤풀이인데... 괜찮은 재킷이랑 셔츠 있어?"


「がってん承知。用意してみるよ」

친구

"좋아 알겠어. 준비해 볼게."



そこから小一時間。
그 후 약 한 시간.

あ~でもない、こ~でもないと、試着に試着を重ねました。
이~건 아니야, 저~건 아니야 하면서, 시착에 시착을 거듭했습니다.

 


…かんっぺきだ。
...완벽해.

これで心置きなく、打ち上げへ行ける。
이걸로 마음 놓고, 뒤풀이에 갈 수 있어.

 

若干頑張ってみちゃったが
약간 힘써봤지만


“いつもの感じで来ました感”で行ってみよう。
"평소처럼 온 느낌"으로 가보자.

そう心に決めました。
그렇게 결심했어요.




打ち上げも始まり、立食のパーティーが行われる中スタッフとこんな話になりました。
뒤풀이가 시작되고, 입식 파티가 진행되는 가운데 스태프와 이런 대화를 했습니다.

スタッフ
「なんか雰囲気違うね」

스태프

"뭔가 분위기가 다르네"


「え?そぉ~おぉ~。いつもこんなだよぉ~」

사쿠라이

"응? 그~래~ 평소랑 똑같은데~"

スタッフ
「…さっき買ってきたでしょ。」
스태프

"...방금 사 왔잖아"

 

 

 



…え?
...어?

どんだけ名探偵。
얼마나 명탐정인 거야.


「え…。なんで分かるの…。焦ってさっき揃えてきたんだけど…。バレた?」
사쿠라이

"에... 어떻게 아는 거야... 조급해서 방금 사 왔는데... 들켰어?"

スタッフ
「うん。ジャケット…仕付け糸がついたままだよ」
스태프

"응. 재킷이... 시접 실이 달린 채야"

 

 

 

 


…カッコわるっ!!

...볼 품 없어!!

打ち上げの為に買った感、丸出しっ!!
뒤풀이를 위해 산 느낌, 완전 드러냄!!

いやぁ…。
이야...


見事なまでの恥ずかしさ。
훌륭할 정도로 부끄러움.

その後、仕付け糸は切ってもらい、事なきを得ましたが…
그 후, 시접 실은 잘라달라고 하고, 무사함을 얻었지만...

もう…
이제...


小僧丸出しです。
소승 완전 드러냄입니다.

 

 

 



そんなわけで。
그래서.

打ち上げも終わり、一段落。
뒤풀이도 끝나고, 일단락.

後は完成を待つのみです。
이제 완성을 기다리기만 하면 됩니다.

神様のカルテ、宜しくどうぞ

신의 카르테, 잘 부탁드려요.


m(__)m



2010年11月9日
櫻井翔 

반응형

댓글